Questa canzone è stata scritta nel 1992 da Kazufumi Miyazawa, cantante leader del gruppo The Boom, dopo aver visitato un Museo della Memoria nell' isola di Okinawa.
Anche se "giovane", "Shima Uta" ha riscosso un grandissimo successo a livello nazionale, diventando ben presto un brano di grande popolarità e tradizionalità, tanto da essere eseguito anche con strumenti musicali tradizionali dell' isola di Okinawa.
Il brano contiene anche parole tipiche del dialetto dell' isola.
IL TESTO
でいごの花が咲き 風を呼び 嵐が来た
Deigo no hana ga saki kaze wo yobi arashi ga kita
でいごが咲き乱れ 風を呼び 嵐が来た
Deigo ga sakimidare kaze wo yobi arashi ga kita
くり返す悲しみは 島渡る波のよう
Kurikaesu kanashimi wa shima wataru nami no you
ウージの森であなたと出会い
Uuji no mori de anata to deai
ウージの下で千代にさよなら
Uuji no shita de chiyo ni sayonara
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の涙
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
Deigo no hana mo chiri saza nami ga yureru dake
ささやかな幸せは うたかたの波の花
Sasayakana shiawase wa utakata no nami no hana
ウージの森で歌った友よ
Uuji no mori de utatta tomo yo
ウージの下で八千代の別れ
Uuji no shita de yachiyo no wakare
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の愛を
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai wo
海よ 宇宙よ 神よ いのちよ このまま永遠に夕凪を
Umi yo uchuu yo kami yo inochi yo kono mama towa ni yuunagi wo
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の涙
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の愛を
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai wo
Versione Originale (The Boom)
Versione molto carina, eseguita con la partecipazione di Gackt